תרגום נוטריוני

נתרגום נוטריוניוטריון הינו עורך דין המוסמך לאשר נכונות תרגום של מסמכים. האישור מיועד לשמש כראיה בבית משפט או בפני רשויות אחרות, בארץ או בחו"ל. לא פעם דורשות הרשויות להציג בפניהם תרגום נוטריוני או אישור של נוטריון על תרגום של מסמכים שונים שנכתבו בשפה זרה.

שימו לב! לפני שפונים למשרד חברת התרגום רצוי מאוד לברר באותו משרד או גוף שצריך את התרגום – לאיזה סוג אישור הוא זקוק. ייתכן שמספיק להמציא אישור "נאמן למקור" מחברת התרגום כי התרגום נעשה על ידה, דבר שעתיד לחסוך הרבה זמן וכסף. אם מתברר שדורש התרגום אכן זקוק לאישור נוטריוני (ולא מסתפק באישור "נאמן למקור" רגיל) יש לעדכן את הנציג שלכם בסוכנות התרגום ולידע אותו על כך מראש.

איך עובד תרגום נוטריוני?

את התרגום ניתן לבצע ע"י חברת שירותי תרגום או ע"י נוטריון. משרדי התרגום עובדים על פי רוב עם נוטריונים בשיתוף פעולה ארוך טווח כאשר שניהם מפנים לקוחות אחד לשני. סוכנות התרגום מבצעת את התרגום ואילו הנוטריון מאשר אותו.

קיימים שני סוגים של אישורים נוטריוניים.

1. אישור נכונות תרגום נוטריוני – באישור זה מאשר הנוטריון בעצמו כי התרגום אכן נאמן למקור.

2. אישור נוטריוני של הצהרת מתרגם – אישור זה הינו אישור נוטריוני שניתן על תצהיר שהכין המתרגם ובו מצהיר המתרגם שהוא בקיא בשפת המקור ובשפת היעד וכי תרגם את המסמך באופן הכי נאמן למקור.

עלויות תרגום נוטריוני

התעריפים לאישור התרגום על ידי נוטריון קבועים בחוק על פי שכר שירותי נוטריונים ולכן הינם זהים אצל כל הנוטריונים.

עלות התרגום הנה מרכיב נפרד ואינה כלולה בעלות האישור הנוטריוני. כלומר יש לשלם פעמיים. פעם אחת עבור התרגום – לחברת התרגום ופעם שנייה עבור האישור הנוטריוני – לנוטריון. ברוב המקרים, את המסמכים שברשותכם תוכלו לשלוח למשרד התרגום בדואר אלקטרוני או בפקס ולאחר התרגום יהיה עליכם להגיע עם המסמכים המקוריים והתרגום שלהם אל הנוטריון לשם קבלת האישור הנוטריוני.

אולי יעניין אותך גם תרגום מסמכים או תרגום משפטי

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנת תרגום עם אישור נוטריוני
טלפנו עכשיו 03-6706616
שלחו מייל  office@trans-that.co.il
מלאו טופס פניה מקוון
אנחנו כאן לרשותכם בכל עת…